【コピペOK】シーン別!AliExpressで使える英語例文集

AliExpressのメイン言語は英語です。
英語苦手だけど連絡を取りたい!
という方のために、AliExpressで使える例文集をまとめました。コピペして使用してください。 海外通販ならどのサイトでも使えます!

購入前の質問

Do you have S/M/L/XL size of this item?

「商品にS/M/L/XLサイズはありますか?」

I’m 〇〇cm, XXkg person, which size do you recommend?

「私は〇〇cm XXkgですがおすすめのサイズは?」

Do you have this item in stock?

「在庫はありますか」

Do you have any plans to restock this item?

「再入荷の予定はありますか」

Could you kindly show me a real picture of the item?

「商品の実物写真を見せていただけませんか」

値下げ交渉

Do you have any coupons or could you kindly discount for me?

「クーポンや値下げで安くしてもらえませんか」

I plan to buy 2 items so could you kindly discount?

「2つ買うので安くしてもらえませんか」

I plan to buy several items in your store, so could you consolidate my orders into one delivery?

「複数注文をまとめて発送していただけませんか」

発送について

How long does it take from shipping to delivery?

「発送から到着までどのくらいかかりますか」

Did you ship my order?

「注文した商品は発送していただけましたか?」

When will my order be shipped?

「いつ頃発送していただけますか?」

I couldn’t receive shipping notification

「発送連絡が来ていません」

Could you kindly tell me the tracking number of this item?

「注文の追跡番号を教えていただけませんか」

My shipping address was wrong. Could kindly modify it?

「住所を間違っていました。修正していただけませんか?」

1month has passed since my order and I couldn’t receive the item yet. Please tell me the current situation

「1ヶ月経っても商品が届きません。現在の状況を教えてください」

According to the tracking information, the item has returned to your place. Could you kindly refund me?

「追跡履歴によると商品が返送されているようです。返金していただけますか」

返金・返金(dispute)

I received item however it doesn’t work. Could you refund me?

「商品を受け取ったが、壊れている。返金していただけませんか」

There is scratch on the product. Could you kindly refund me?

「商品に傷がついていた。返金してほしい」

There is scratch on the product. Could you partially refund me?

「商品に傷が付いているので、一部返金してほしい」

The received product is not what I ordered. Please refund me.

「注文した商品と違う商品が届いたので、返金してほしい」

The product is not match with the description. Please refund money to me.

「商品の使用が記載と異なる。返金してほしい。」

I ordered 〇〇 items, however, I received only XX. Please partially refund me.

「商品を〇〇個注文したのに、XX個しか届いていない。一部返金してほしい。」

キャンセル

I ordered the item by mistake. Could you cancel the order?

「間違えて商品を注文したので、キャンセルしてほしい」

According to the order status, it is before shipment. Could you cancel the order?

「注文状況では商品が発送前です。キャンセルしていただけませんか?」

According to the order status, the item was shipped already. Is it still possible to cancel the order?

「商品が発送されていますが、まだキャンセルは可能ですか?」

受け取り・評価

The product is quite nice. Thank you.

「大変すばらしい商品です、ありがとうございました」

The seller is excellent and reliable. Reccomend.

「大変信頼できるセラーでした。おすすめです」

1 COMMENT

モリリン へ返信するコメントをキャンセル